Spanish expressions with the verb hacer As you know the verb hacer, has two meaning in English, to make and to do, finally a break, as normally is all the way around, like to be has two meaning in Spanish, ser and estar, same with to know, saber or conocer, and…what about for and the problematic por and para, so yeah, I guess we can say that hacer is a good verb in Spanish.

I bet that hacer was one of the first verbs you studied, maybe not the top 5 as it is irregular (only for “yo” ) in the present tense, but quite common.

Today as once each month we are going to play…and today  (drum roll) is expressions time! The expressions we are going to learn they all use the verb hacer, so quite straight forward. I am sure if you have been with me for a while you now how this works, but if not…let me explain it! I am truly believe that learning has to be intuitive, because the way brain is wired it just works better when it has to find out the answer using all the knowledge that you already have than reading and memorizing. That’s been said, today we are going to put your brain, or the Spanish part of your brain to work, I am going to give you the beginning of some Spanish expressions with the verb hacer, you are going to read them and then I will give you the meaning of those expressions, but, here is the catch, they are not in order you need to match them up correctly, and of course, I will give you the answers and when to use them below. But please! Don’t get impatient, try to do the match, and enjoy this blog, do not rush to know the answer, be intuitive!

Ok instructions given, now…game time!

 

Spanish expressions with the verb hacer

 

Here you have the the expressions:

1-hacer hincapié

2-hacer oídos sordos

3-hacer caso a

4-hacer la vista gorda

5-hacer un lío

6-hacer burla

7-hacer alarde

8-hacer novillos

9-hacerse mala sangre

 

And now you the explanation,

a) causar confusión

b) obstentar, jactarse de hacer algo

c) atormentarse/enfadarse por algo

d) enfatizar/resaltar un hecho o dato

e) no darse por enterado de algo, ignorar

f) escaparse o faltar a la escuela sin permiso

g) obedecer, prestar atención a lo que se dice

h) no darse por enterado de lo que se dice, ignorar a alguien cuando habla

i) ridiculizar a alguien

 

And now… the answers and the meanings

 

1-hacer hincapié               d) enfatizar/resaltar un hecho o dato

We use it to emphasize something.

Imagine I went to a conference about social media and I tell you

Fue muy intesante, apendí muchas cosas, y hicieron hincapié en el marketing dífital.

It was very interesting, I learnt lots of things, and they emphasize on the online marketing.

 

2-hacer oídos sordos      h) no darse por enterado de lo que se dice, ignorar a alguien cuando habla

Normally used when a son ignores deliberately to his parents. So if you are running after your teenager son to tidy up his room but he keeps ignoring you you could warn him

No hagas oídos sordos, si no ordenas tu habitación no vas a salir el fin de semana

Don’t ignore me, if you don’t tidy up your room you are not going out the weekend.

 

3-hacer caso a                   g) obedecer, prestar atención a lo que se dice

Used it when someone takes on what we say.

On the opposite to the example above, if your teenager is an angel who always listens to you, you could say

No me puedo quejar, la verdad es que siempre me hace caso.

I can’t complain, he always listens to me.

 

4-hacer la vista gorda     e) no darse por enterado de algo, ignorar

If you are going to a pub with your friends and you are the only one who doesn’t have the I.D with you, and the bouncer at the door let you in, as all your friends have it, you could say.

No tenía mi carné de identidad pero el portero hizo la vista gorda y me dejó pasar.

I didn’t have my I.D. but the bouncer turn a blind eye and let me in.

 

 

5-hacer un lío                     a) causar confusión

If someone gets mix up with something.

Imagine after one of your Spanish class you are all confused with so many conjugations you could say.

Tengo que repasar mis aputnes en casa, porque me he hecho un lío con todas las conjugaciones.

I have to review my notes at home, because I got all mixed up with all the conjugations

 

6-hacer burla                     i) ridiculizar a alguien

It is kind of make fun of someone in the bad way (so don’t do it)

Imagine when you were a kid in your class there was a boy (there is always one) who mocked everyone you could remembered him and thinking.

Carlos siempre hacía burla

Carlos always mocked everyone.

 

7-hacer alarde                   b) obstentar, jactarse de hacer algo

This can be used in the bad or in the good sense, depending on the attitude of the person who says it. Imagine you have a friend that is amazing bit he is always bragging about the cities he has visited, you could say

Me cae genial Asier, pero no soporto cuando hace alarde de sus viajes

I get along great with Asier, but I can’t stand him when he brags about his travels.

#note-Hacer alarde is the expression but we also have a verb to express that, alardear

 

8-hacer novillos                                f) escaparse o faltar a la escuela sin permiso

It is popular when you are in high school, if one day you don’t go to class because you just want to stay at your friend’s house playing videogames while his parents were on holidays

Estás haciendo novillos you are skipping school

 

9-hacerse mala sangre                c) atormentarse/enfadarse por algo

We use it when just the fact of thinking about a particular thing makes us angry.

Imagine one of your colleague that you do not especially like got to manage a new project, and you think it might have been you but the day the chose him you weren’t at the office,, you can share your thoughts with your friends saying

No puedo creer que le hayan puesto a cargo del nuevo proyecto, ¡ cada vez que lo pienso me hago mala sangre!

I can’t believe they had put him in charge of the new project, everytime I think about it I get angry!

 

 

Vale amigo ¡ eso es! Now I would love to hear from you

 

-do you know any other Spanish expressions that use the verb hacer?

 

-have you used/heard these expressions before?

 

-do you think they are useful?

 

And as I always say practice makes perfection, so come on! Leave a comment below  using one of the expressions above in a sentence.

Te escribo de nuevo pronto, mientras tanto keep practicing your Spanish!

 

Leave a Reply