7 Spanish false friends to remember
1- To pay attention, we do not pagar atención, that sentences actually does not exit, if we pay attention, we use “prestar atención”
2-To succeed, opposite what you might think it is not suceder, which means to happen, when we talk about succeed in Spansih hablamos de “tener éxito”
3-Sometimes is common to translate To record as recordar, which actually means remember, instead of grabar, the real meaning
3-To ask a question, in Spanish we do not preguntamos una pregunta, that is too literal and repetitive, we hacemos una pregunta instead
4-Rendition it is not rendición as much as it might look alike…rendición is indeed something a bit more different, in Spanish means surrender, the real word for rendition is interpretación or ejecución.
5-Idiom, opposite to most of the people thinking, it does not mean idioma, that is language, idiom is modismo
6-To dice, it is a verb, yes, so it is an action, but not the action of “decir” as many people think, decir is to say, to tell, to dice mean something more specific, cortar en cubos/dados
As you know information is power, so share this post with someone can benefit from it a become a bit more powerful in their Spanish competences 🙂
Now is your turn, I would love to hear from you, leave a comment below and let us know if you have heard or misunderstood these false friends before, and how often you get confused by Spanish friends when you speak, I am looking forward to reading you all. I think your comment can make a difference in someone learning so do not be shy, spread the knowledge 🙂
And now…it is homework time 🙂 Write a sentences using each false friends above, and try to make as absurd and funny as you can, that will help you to remember, as bizarre as it can sound, humor helps us to remember, give it a go! 🙂
Lots of virtual hugs for today-and the days ahead until I will write you again 🙂
6 Responses to “7 Spanish false friends to remember”
Harris
También, “decepcionado” quiere decir “disappointed.” No significa “deceived” aunque parece como “deception.”
How about “decepcionado,” which means “disappointed.” It looks like “deception,” but don’t be fooled!
blancadt
Tienes razón Harry, esas dos palabras también crean confusión
Ray
Asistir = To attend ( go to a place or a meeting)
Atender = To assist ( help someone)
Am I correct?
blancadt
Muy correcto Ray, muy buen punto, gracias 🙂
Indira
La mas terrible palabra…constipado y constipation.
blancadt
Jaja tienes razón, es una de las más embarazosas ( no embarazadas 🙂