Spanish verbs without preposition Prepositions in another language can drive students crazy, but in this article, luckily for you we won’t be seeing them, more like can of the opposite, in this article you will find some Spanish verbs that do not go with a preposition, at least not always, you know there are always exceptions to the rule.

Spanish students are always complaining about preposition,  perífrasis verbales, which are those verbs that always go with preposition and change the meaning of the verb, kind of English phrasal verbs… That is what I thougt today I will give you a treat, as preposition can be very hard in another language, that is why today we will ignore them and we are going to see instead Spanish verbs without preposition, so next time you come across with these verbs you do not need to think…is it “a” after this verb? Is it “de”? Should have used “en” instead of “de”? Before you say the sentences, with the verbs below, you will just need to say it and your only worry would be to choose the right conjugation and tense, which is hard enough,  I know 🙂

Vale, so if you are ready let’s get the learning started.

Spanish verbs without preposition


As I said above some Spanish verbs are not followed by a preposition at all, even though their English equivalents always require one before a dependent or related element.



1-Agradecer-to thank for

Imagine that you recently moved to another city and you are having a rough time getting settled, but during the weekend you got the visit of your friends, when you are saying goodbyes you will add.

Os agradezco vuestra visitaI thank you guys for your visit


2-Aprovechar-to take advantage of

Imagine one your friends is looking for a promotion, and one of the bosses at his company resigned, there is a position open but your friend is now having second thoughts, you will encourage him saying

Esto es lo que estabas esperando, es una señal, espero que aproveches la oportunidad-This is what you were waiting for, it is a sign, I hope you take advantage of the opportunity


3-Buscar-To look for

Ok same friend that above, he did not followed your advice and despite he wanted a change we did not apply for the manager position, so now we definitely wants to change jobs, he is fed up and he will complain to you probably saying

Necesito buscar un nuevo trabajo-I need to look for a new job

#watchout verbs #1 and #3 do not go with preposition when they are followed by direct objects, if they are followed by indirect object you will need the preposition “a”


#1-Agradecí a Marcos su visitaI thank Marcos for his visit

#3-Busqué a Pablo toda la noche pero no lo víI looked for Pablo the whole night but I did not see him



           #1-Conseguir-to succeed in

If you are planning to go out for dinner with friends this weekend coming and you want to go to a busy restaurant but you think you will be busy you could ask the person who is in charge of the booking to double checked

¿Conseguiste reservar una mesa?- Did you succeed in booking a table?

#normally the translation of conseguir is manage in this situations, and that would not use a reposition in English either.


           #2-Lograr-to succeed in

If my sister has been dreaming since she was a kid about travelling the word and she finally managed to do it, I will encourage everyone to follow their dreams using my sister as an example

Mi hermana logró realizar sus sueños-My sister succeed in realizing her dreams.



5-Escuchar-to listen to

If someone come to your flat asking for your flatmate you could guide them saying

María está en su habitación escuchando músicaMaría is in her room listening to music.

6-Esperar-to wait for

If you have like me, that is always, or most of the times late, you could teach them a lesson next time they are not on time and when they asked why you would say

Te esperé media hora y me fui- I waited for you half an hour and then I left.


7-Mirar-To look/watch at

If you are in a gallery and you see a lot of people looking at something you will think…

Están el cuadroThey are looking at the painting

#note when mirar is translated as “watch” or “behold” the Spanish and the English constructions are the same grammar ways- Miramos la tele todas las nocheswe watch tv every night


8-Pagar-to pay for

If you were planning a weekend away but you did not have your card when you were paying for the train tickets, and a friend kindly paid for yours, you will explain

Mario pagó por mi billete y tengo que devolver el dineroMario paid for my ticket and I need to give him the money back.

However that change if we introduce the amount paid, then we will need a preposition. So if you say the price Mario paid for your ticket that would change to

Mario pagó 30 euros por mi billete-Mario paid 30 euros for my ticket


9-Pedir-to ask for

The most common place to use that is in a restaurant, and if you are hungry and the waiter does not come quick enough you would probably say impatiently

Voy a pedir el menu, ¡ me muero de hambre!I am going to ask for the menu, I am starving!



And those my friend are 9 verbs, among many others that they do not need a preposition.

I hope you found this blog really useful and you learnt something new.

Now it is your turn, please if you like the blog and share it with a fellow learner that can take advantage of it, let’s spread the Spanish word around.

Also before saying farewells some…actionable! Please leave a comment below using one of the verbs above, and also I would love to hear from you, do you know any other verbs which does not use preposition? Let us know, I am sure it will help others!

As well if you have any other questions you know I am here for you.

Have a good one! And I will write to you soon


Leave a Reply